自慰摸屄视频

    1. <form id=hwCHphDWw><nobr id=hwCHphDWw></nobr></form>
      <address id=hwCHphDWw><nobr id=hwCHphDWw><nobr id=hwCHphDWw></nobr></nobr></address>

      最新權威發布

      LATEST RELEASE

      業界資訊

      NEWS

      平台介紹

      ABOUT US

      重要概念範疇表述外譯發布平台

      及時發布習近平總書記和中央文件提出的新概念新範疇新表述以及當下中國的新詞、熱詞、敏感詞、特色詞等的多語種外文表達,以權威專業、及時有效爲特征,服務于對外傳播翻譯工作實踐和中國特色話語對外翻譯標准化建設。

      中國關鍵詞

      重點圍繞當代中國黨情政情、發展理念、發展道路、發展模式、內外政策、新時代思想文化等核心話語中的關鍵詞彙,進行系統解讀、闡釋和多語發布,爲國際社會更好地了解當代中國的發展思路和核心理念搭建一個多語窗口和平台。

      中國特色話語對外翻譯標准化術語庫

      爲中國思想文化、中國特色話語的對外翻譯、傳播,提供統一、規範的多語種術語及相關知識的數據資源查詢服務,有效服務對外傳播翻譯工作。

      多語種黨政文獻簡寫本及專家解讀文庫

      圍繞習近平總書記重要講話和重要黨政文件精神,向世界精要闡釋中國共産黨治國理政的創新理論成果與實踐;邀請各領域專家,以外國受衆聽得懂、易理解的表達,進行多語種多維度的說明和解讀。

      Portal for Multilingual Translations of Key Concepts, Definitions and Expressions

      A platform that publishes multilingual translations of new concepts, definitions, and expressions put forward by Xi Jinping, general secretary of the CPC Central Committee, and in official documents issued by the Central Leadership. It also publishes translations of new, popular, and trending terms of contemporary China in multiple languages. With authoritative, professional, timely, and effective content, the portal is built to help make translation from Chinese into foreign languages easy, and to standardize the translation of typical Chinese terms and expressions for better understanding by the international audience.

      Keywords to Understand China

      A multilingual collection of key terms and expressions selected from important documents about the CPC, the current political situation in China, the theories, paths and patterns of the country’s development, its domestic and foreign policies, and ideas and cultural traits of the new era. Supported with authoritative explanation and interpretation, the terms and expressions provide a window for the international community to better understand the developmental strategies and core concepts of contemporary China.

      Database for Multilingual Translations of Typical Chinese Terms and Expressions

      A searchable database of a large collection of standardized multilingual terms on Chinese thoughts, culture, and typical expressions, as well as relevant information thereof, to facilitate international communication and translation in this regard.

      Multilingual Database of Essentials and Expert Commentaries on CPC and Government Documents

      A multilingual collection of highlights of and multidimensional commentaries on the latest speeches of General Secretary Xi Jinping and other CPC and government documents. By using expressions that can be easily understood by non-Chinese audience, the authors who are experts in their respective fields accurately explain the innovative theoretical achievements and practices of the CPC in governing the country.

      重要概念範疇表述外譯發布平台

      PORTAL FOR MULTILINGUAL TRANSLATIONS OF KEY CONCEPTS, DEFINITIONS AND EXPRESSIONS

      堅持和完善中國特色社會主義制度、推進國家治理體系和治理能力現代化

      Upholding and improving socialism with Chinese characteristics and modernizing the state governance system and capacity
      • 人民是我們黨執政的最大底氣

        The people's support is the strongest foundation for our Party's governance.
      • ?以公正客觀非選擇的方式處理人權問題

        to address human rights issues in a fair, objective, and non-selective manner
      • ?堅定"一國兩制"制度自信

        to have firm confidence in "one country, two systems"
      • 政府決策科學化、社會治理精准化、公共服務高效化

        sound decision-making, meticulous social governance, and efficient public services

      查看更多

      More

      坚持和完善社会主义基本經濟制度,推动經濟高质量发展

      Upholding and improving the basic socialist economic system with the focus on quality growth
      • ?开放共享的世界經濟

        an open world economy for mutual benefits
      • ?優化營商環境

        to improve the business environment
      • ?数字經濟和实体經濟融合发展

        integrated development of digital economy and real economy
      • ?加快金融市場基礎設施建設

        to speed up the construction of financial market infrastructure

      查看更多

      More

      堅持和完善中國特色社會主義法治體系,提高黨依法治國、依法執政能力

      Upholding and improving the rule of law under socialism with Chinese characteristics, and enhancing the CPC’s capacity as the ruling party to pursue law-based governance
      • 要堅持黨對全面依法治國的領導

        to uphold overall CPC leadership in law-based governance
      • 要堅持以人民爲中心

        to uphold a people-centered approach
      • 要堅持中國特色社會主義法治道路

        to uphold the rule of law under socialism with Chinese characteristics
      • 要堅持依憲治國、依憲執政

        to uphold Constitution-based governance and exercise of state power

      查看更多

      More

      堅持和完善繁榮發展社會主義先進文化的制度,鞏固全體人民團結奮鬥的共同思想基礎

      Upholding and improving the systems that promote the best of socialist culture so that the whole nation is united under shared beliefs and goals
      • ?舉旗幟、聚民心、育新人、興文化、展形象

        to uphold socialism, rally public support, foster a new generation of people with sound values and ethics, develop Chinese culture, and build a good image of China
      • ?堅定文化自信講好中國故事

        to build stronger cultural confidence and tell true stories about China
      • 文化振興

        cultural revitalization
      • ?多元文化交相輝映

        Diverse cultures add radiance and beauty to each other.

      查看更多

      More

      生命安全和生物安全領域的重大科技成果是國之重器

      Major scientific and technological achievements in the fields of life safety and biosecurity are of vital importance to our country.
      • 醫療从业者

        medical practitioner; health professional
      • 藥品和疫苗研發

        drug and vaccine development
      • 智慧醫療

        smart medical care
      • 醫務人員科學防護和培訓

        scientific prevention and proper training for medical workers

      查看更多

      More

      堅持和完善獨立自主的和平外交政策,推動構建人類命運共同體

      Upholding and improving the independent foreign policy of peace and promoting a global community of shared future
      • ?人類命運共同體

        a global community of shared futurea global community with a shared futurea community of shared future for humanitya community of shared future for mankind
      • 上海合作組織

        Shanghai Cooperation Organization
      • 全球治理體系改革和建設

        to reform and develop the global governance system
      • ?全球互聯互通夥伴關系

        a global partnership on connectivity

      查看更多

      More

      保持基本民生服務不斷檔

      to ensure the availability of basic public services
      • 人民的獲得感、幸福感、安全感

        people's sense of gain, happiness, and security
      • ?产业兴旺、生態宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕

        to build rural areas with thriving businesses, pleasant living environment, social etiquette and civility, effective governance, and prosperity
      • ?普惠性、基礎性、兜底性民生建設

        programs that are inclusive, general and guarantee basic needswelfare programs that are inclusive, general and guaranteed
      • 幼有所育、學有所教、勞有所得、病有所醫、老有所養、住有所居、弱有所扶

        to ensure access to child care, education, employment, medical services, elderly care, housing, and social welfare assistance

      查看更多

      More

      坚持和完善生態文明制度体系,促进人与自然和谐共生

      Upholding and improving the systems to promote eco-civilization so that humanity can live in harmony with nature
      • ?全球生態文明

        global endeavor for eco-civilization
      • 應對氣候變化與國家自主行動

        To address climate change and intended national actions
      • 生物多樣性保護工程

        Biodiversity protection project
      • ?探索以生態优先、绿色发展为导向的高质量发展新路

        to explore a new path of high-quality development giving priority to ecological conservation and green development

      查看更多

      More

      中國關鍵詞

      KEYWORDS TO UNDERSTAND CHINA

      一帶一路

      The Belt and Road Initiative
      • “一帶一路”

        Belt and Road Initiative
      • 丝绸之路經濟带

        Silk Road Economic Belt
      • 21 世纪海上丝绸之路

        21st Century Maritime Silk Road

      治國理政

      On Governance
      • 習近平新時代中國特色社會主義思想

        Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
      • 中國夢

        The Chinese Dream
      • “兩個一百年”奮鬥目標

        The Two Centennial Goals

      改革開放

      Reform and Opening Up
      • 鄧小平理論

        Deng Xiaoping Theory
      • “三個代表”重要思想

        Theory of Three Represents
      • 科學發展觀

        Scientific Outlook on Development

      中國特色話語對外翻譯標准化術語庫

      DATABASE FOR MULTILINGUAL TRANSLATIONS OF TYPICAL CHINESE TERMS AND EXPRESSIONS

      弘揚中國精神

      Elevate the Chinese spirit
      • 南南合作

        South-South cooperation
      • 新興市場國家

        The emerging markets
      • 敦煌學

        Dunhuang Studies

      多語種黨政文獻簡寫本及專家解讀文庫

      MULTILINGUAL DATABASE OF ESSENTIALS AND EXPERT COMMENTARIES ON CPC AND GOVERNMENT DOCUMENTS
      HoMEmenuCopyrights 2015.All rights reserved.More welcome - Collect from power by english Blok number sss85786789633111 Copyright